zaterdag 8 december 2018

Jakobsweg

Zaterdag 8 december 2018 
Cover van 'Sint-Jacobsroute'

Sint-Jacobsroute

In het jaar 2016 verscheen een buitengewoon mooi boek over de pelgrimsroute naar het Spaanse bedevaartsoord Santiago de Compostela. Deze Duitstalige uitgave verscheen onder de titel 'Jakobsweg'. Voor de Nederlandstalige lezersmarkt werd dit boek vertaald door Stijn Deblauwe, en verscheen het in hetzelfde jaar met als titel 'Sint-Jacobsroute', en met als ondertitel 'Op weg naar Santiago de Compostela'.
Dit boek neemt je in de achtereenvolgende etappes mee op pelgrimsreis door Spanje, over de Camino Aragonés vanuit Somport naar Puente la Reina, en over de Camino Francés vanuit Saint-Jean-Pied-de-Port ook via Puente la Reina naar Santiago de Compostela.
Al eeuwenlang ondernemen pelgrims de mythische pelgrimstocht naar Santiago de Compostela: aanvankelijk als bedevaart, en tegenwoordig ook wel voor de sportieve uitdaging, maar in veel gevallen ook om (tijdelijk) te ontsnappen aan de drukte van alledag. Gewapend met een rugzak, wandelschoenen en een pelgrimsstaf passeer je tijdens deze pelgrimage grootse kathedralen, uitgestrekte velden en steile wijngaarden, rustieke bergdorpen en uitzonderlijke paleizen.
Nog steeds trekken elk jaar duizenden pelgrims op bedevaart naar Santiago de Compostela. Het is voor de pelgrims een zoektocht naar bijvoorbeeld voorspoed, verlossing, of het zoeken naar avontuur. Het einddoel van de voettocht naar Santiago de Compostela is het bezoek aan het graf van de apostel Jacobus, één van de twaalf apostelen van Jezus.

Camino Aragonés en Camino Francés
Dit boek begint met de klassieke Sint-Jacobsroute: de Camino Francés. Deze populaire route wordt in dit boek in 29 etappes beschreven, over een afstand van 769 kilometer vanuit de Frans-Spaanse grensplaats Saint-Jean-Pied-de Port, de Pyreneeën over, en via Puente la Reina tot in Santiago de Compostela.
Daarna volgt de beschrijving van de zogenoemde Camino Aragonés, die oostelijker op de Col du Somport in de Pyreneeën begint, en na ruim 130 kilometer in Puente la Reine over gaat op de bovengenoemde Camino Francés.
Aan de hand van nuttige informatie en honderden foto’s worden de beide pelgrimstochten in 29 + 6 = 35 etappes beschreven. Het groot-formaat boek van 320 pagina's bevat kleine, maar vooral heel veel  grote foto's, en zelfs een aantal op supergroot formaat op uitklap-pagina's. Prachtige foto's, die je heel dicht bij de afgebeelde mensen brengen, of je door schilderachtige landschappen voeren, of oog in oog laten staan met bijvoorbeeld het majestueuze front van een imposante kathedraal. 
Naast een uitgebreide beschrijving van de routes, met nuttige en praktische informatie voor de pelgrims, zoals tips over onder andere reistijd, uitrusting en routeverloop, worden achterin het boek ook de gedetailleerde landkaarten afgebeeld, waarop de routes zijn uitgestippeld.
Het is een uniek en bijzonder mooi boek met prachtige foto’s en interessante achtergrondinformatie, over wat je onderweg ziet aan bijzondere gebouwen en landschappen. Het boek geeft - voor wie de pelgrimstocht reeds heeft volbracht - vanwege de veelvuldige herkenning een mooie herinnering. En voor anderen - die nog (gaan) verlangen naar deze tocht - zou dit uitnodigende boek misschien wel een eerste aanzet kunnen zijn, of zelfs de doorslag kunnen geven om zelf de levensveranderende tocht naar Santiago de Compostela te maken.

Impressies van een bijzondere tocht in woord en beeld
Het boek behandelt de Sint-Jacobsroute heel herkenbaar, en gaat ook in op de geschiedenis van de Jacobs-legende en op de ins en outs van de verschillende Europese pelgrimsroutes naar Santiago de Compostela. Zo lezen wij in dit schitterende fotoboek bijvoorbeeld ook:

  • De bedevaart naar Santiago de Compostela wordt al eeuwenlang ondersteund door de Kerk, onder meer door de aanleg van wegen en bruggen, en de bouw van kloosters, hospitia en herbergen voor de groeiende stroom pelgrims.
  • Al eeuwenlang is de Jacobsschelp het herkenningsteken van de pelgrim: wie de schelp bij zich had, genoot bijzondere bescherming.
  • De fraaie bouwwerken onderweg wijzen op het culturele belang van de pelgrimsweg.
  • Het spirituele belang van de pelgrimstocht bepaalt elke pelgrim voor zichzelf.
  • Heel herkenbaar is dat hevige verlangen van de pelgrim naar een paar weken onthaasten onder gelijkgezinden.
  • Elke ochtend trekt de pelgrim weer verder, een stukje dichter bij zijn einddoel, een beetje dichter bij zichzelf.
  • Het beeld van de heilige Jacobus in de kathedraal van Santiago de Compostela omhelzen, betekent voor veel pelgrims zowel het einde als het hoogtepunt van hun pelgrimstocht.
  • Wie de pelgrimstocht volbrengt, ervaart het gelukzalige gevoel iets werkelijk unieks in het leven te hebben volbracht.
  • Hoe dichter de pelgrims bij de kathedraal van Santiago de Compostela komen, hoe extatischer hun gezichten worden.
  • Vandaag speelt bij velen het 'ik' een hoofdrol, vooral het 'verloren' ik.
  • Wandelen is het beste medicijn.
  • De ontdekking van de langzaamheid bepaalt de dag op de Sint-Jacobsroute.
  • Zware beproevingen, levensverhalen en drijfveren van anderen maken je gevoelig en vrij.
  • Onderweg komen lichaam en geest weer dichter bij elkaar.
  • Wie de beslissing heeft genomen om er even tussenuit te knijpen en zijn dagelijkse lasten en verplichtingen aan de kant schuift, voelt al gauw de eerste geluksgevoelens door de aderen stromen.
  • Omdat niet alleen uw ziel te voet gaat, maar ook uw lichaam gebruik maakt van uw voeten, moet u die goed behandelen.
  • Wat echt belangrijk is, leert u alleen onderweg.
  • Spijs en pelgrimswijn houden niet alleen het lichaam en geest bij elkaar, maar zorgen ook voor levendige gesprekken.
  • Vroeger was de bedevaart naar Santiago de Compostela een gevaarlijke onderneming.
  • Veel gebezigde pelgrimsgroeten zoals 'Buen Camino' (Goede reis) en 'Ultréia, ultréia e suseia; Deus adjuva nos!' (Vooruit, vooruit voorwaarts; God bescherme ons!' werken als mentale doping.
  • Aan de echtheid van de relikwieën van Santiago de Compostela wordt getwijfeld, maar de echte pelgrims weten dat de heilige Jacobus leeft zolang er pelgrims naar hem onderweg zijn.
  • Zelfs de meest ongelovige pelgrim bouwt onderweg een diep spiritueel gevoel op.
  • Moderne pelgrimstochten dienen niet alleen de eigen innerlijke rust, maar kunnen hele dorpen en streken een nieuw elan geven.


Geen opmerkingen: