Cover van de folder over de Bijbel in Gewone Taal |
Vertaling van de hele Bijbel
Medewerkers van het Nederlands Bijbelgenootschap werken al sinds 2006 aan een nieuwe Bijbel: de 'Bijbel in Gewone Taal' (afgekort: BGT). Het gaat hierbij om een vertaling van de hele Bijbel, die in het najaar van dit jaar zal worden gepubliceerd. Het is een vertaling in gewone taal, met gewone woorden, met overzichtelijke zinnen die niet te lang zijn. De tekst is duidelijk opgebouwd en ingedeeld in korte stukken, alle met een eigen opschrift, dat de kern noemt van het tekstgedeelte dat daaronder volgt.
Een Bijbel die iedereen aanspreekt
Het zal een Bijbel zijn voor iedereen die het nut inziet van een begrijpelijke Bijbel. De BGT is er ook voor iedereen die behoefte heeft aan een duidelijke Bijbel, die daar plezier aan beleeft, voor iedereen die op bepaalde momenten behoefte heeft aan duidelijke taal.
Insteek is dat de Bijbel in Gewone Taal iedereen direct zal aanspreken. Juist daarom zullen de teksten van de BGT leesbaar en duidelijk zijn. De kracht van de Bijbel in Gewone Taal is de begrijpelijkheid.
De Bijbel weer eens anders beleven
Bij de Bijbel in Gewone Taal gaat het wel om een echte, nieuwe, complete vertaling, gemaakt vanuit de oorspronkelijke Hebreeuwse en Griekse teksten van de Bijbelboeken. Er is door het team van 12 ervaren bijbelvertalers vooraf goed nagedacht over de wijze waarop deze grondteksten vertaald zouden worden. Eerst zijn de uitgangspunten van gewone taal op een rij gezet. Vooral de regels van de gewone taal en de eis van duidelijkheid staan bij deze vertaling voorop. De winst van deze nieuwe vertaling is dat je de Bijbel weer op een nieuwe manier gaan beleven. Het opnieuw, eigentijds ervaren van de Bijbel, zoals die in deze tijd klinkt in gewone taal, zal bij de nieuwe Bijbel in Gewone Taal voorop staan.
Eerste 9 teksten van 7 bijbelboeken
Ruim een jaar geleden heeft het NBG voor haar vrijwilligers alvast een folder gegeven, waarin een voorproefje werd getoond van de eerste proefteksten van de Bijbel in Gewone Taal. Met deze brochure konden we allen kennis maken met de Bijbel in Gewone Taal aan de hand van negen teksten, die speciaal voor deze brochure zijn gekozen.
In deze folder staan bijbelteksten in gewone taal van zeven bijbelboeken: Exodus, Deuteronomium, Psalmen, Ezechiël, Het evangelie volgens Matteüs, De handelingen van de apostelen en De brief aan de christenen in Rome.
Achterin de folder staat als extra service en voor alle duidelijkheid een korte uitleg van enkele bijbelse woorden, die in deze nieuwe teksten worden gebruikt.
Buitengewoon waardevol kado: 37 teksten van 19 bijbelboeken
Inmiddels is ook al een uitgebreid boek verschenen met de eerste teksten van de Bijbel in Gewone Taal. Dit nieuwe boek bevat 37 bijbelteksten, afkomstig uit 19 verschillende bijbelboeken. Dit mooie boek van 136 pagina's met eerste teksten van de Bijbel in Gewone Taal is via de boekhandel en via bijvoorbeeld bol.com nu al verkrijgbaar voor een kennismakingsprijs van € 7,50 per boek.
Voor jezelf, maar vast en zeker ook voor een ander is deze kennismakingsbundel van de Bijbel in Gewone Taal een buitengewoon waarde(n)vol kado.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten